30.9.11

Conversaciones sobre Joaquín Sabina para un soneto a cuatro manos


Me dices que quieres casar

nuestros versos,

y yo te digo que eso

es jugársela

a doble o nada,

porque ni a Joaquín ni a mi,

aunque vivamos enamorados,

nos gusta el matrimonio ya.


Intentas casar

nuestros versos

y no lo consigues.

No se hizo la miel

del maestro

para la boca del aprendiz.

No más intentonas.

Y no más bodas

como aquellas

de Mallorca.

La de Joaquín,

la mía.

Tantas mentiras piadosas.

Tantas malas compañías.


Si yo volviera

a hacer aquello

solo sería

contigo o, como mucho,

como una inútil

traición contra ti.


A Joaquín le dan

las diez

jugando a los versos

de catorce.

A mi me dan

las once

y las doce.

Y la una

y las dos

y las tres,

y no consigo

siquiera sentarme

en la sombra

de un bombín

que me queda ya

demasiado grande.


Tú has vivido

un verano entero

a medio camino

entre la nostalgia

y el recuerdo,

muy cerca de Joaquín.

Pero eso era antes.


Así que yo

me pongo digno

y te digo

que en tu presente

no cabe tu pasado.

Quema los barcos,

casi te suplico.

Suelta la cuerda

y empecemos de cero.


Tú me contestas

que llevas

todo el día

con las manos

escondidas

en los bolsillos,

porque ayer

en la 2 de mayo

arrancaste de cuajo

todo lo que habías sido,

y eso duele.


Como en

Just like a woman,

me haces perder pie

y tu metáfora

me empuja

y me tira

a media mañana

por la escalera

del amor sin careta.


Te pregunto

yo entonces

cuánto vale

ese verso tuyo

para empeñarlo

al mejor impostor,

que antes era yo.


Pediré a cambio

un cuaderno

en blanco

donde quepan

todos los poemas

que voy a escribir

para ti.


Y es que

es tan fácil.

Llegas y el otoño

no huele como antes.

Las lágrimas

no recuerdan

otras bocas,

son de emoción.

Las ojeras

no salen

de una oficina

o de un bar.

Son noches enteras

haciéndote el amor.


Entonces llego yo

y escribo este poema

rompiéndome la cara,

rompiendo con todo.


Mi futuro se escribe

con tu letra.

Mi pasado ya

no anda

por aquí.

Atrévete a pensar

en lo que significa

el verbo

nosotros.

Y llévame

contigo

al baile,

antes

de cualquier boda.

© Pedro Letai

2011

2 comentarios:

  1. Muy bueno, Pedro.
    ¡No olvides publicar los poemas de ese cuaderno en blanco!

    ResponderEliminar
  2. Muchas gracias, Silvia. Ya no está en blanco y, claro, publicaré cuanto pueda. Un beso grande.

    ResponderEliminar